《瓦尔登湖》是一部老牌名著。原著不用说,一定是写的很美,但译作是否能同样完美,就不一定了。我没看过《瓦尔登湖》全书,但是在购买时也是阅读了很多样张精挑细选出了这个仲泽翻译的版本。

里面用词达意且考究,句子不生硬,偏中国人说话习惯。这就是我要的比较好的翻译,不是要一字一句的与原文对应,而是要最核心的意思能够被传到出来。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注